JESÚS SALAZAR CORDERO
( Venezuela )
Médico formado pela Universidad Central de Venezuela (UCV) em 1958.
Muitos de seus poemas foram publicados pela Garúa, da Universidad de Oriente.
Autor do livro: Tangires (poesia).
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
FESTIVAL MUNDIAL DE POESIA, 6to. - ÁFRICA / AMÉRICA / ASIA / EUROPA / OCEANIA, Antologia 2009. Caracas: Casa Nacional de las Letras Andrés Bello, 2010. 372 p.
ISBN 978-980-214-221-00 Ex. bibl. Antonio Miranda
Canto
Gracias a la germinación
que multiplica.
A los cuerpos desnudos
que fructifican.
A la energía de los vientos
ríos
mares.
A la tierra madre
que los contiene.
De Tangires, 1982.
Inventario
Coloco en el haber
de las desventuras
la pequeña ficha
del ahora.
Queriendo ser
voy sintiendo
del ayer nada
del porvenir tampoco.
Solo una cruz
de azabache
como recuerdo de mi niñez difusa.
Y una cruz
de madera acaso
como emblema
del futuro incierto.
Hay
Alegrías
que parecen penas
carcajadas
que producen llantos
Debajo del cielo
los hombres
Por encima
nada más que la nada
Lamentos
que aspiran y cantan
lo mejor del viento
suspiros detenidos
en rincones del alma.
De Enroscuar, 1987.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de ANTONIO MIRANDA
Canto
Gracias a la germinación
que multiplica.
A los cuerpos desnudos
que fructifican.
A la energía de los vientos
ríos
mares.
A la tierra madre
que los contiene.
De Tangires, 1982.
Inventário
Coloco no haver
das desventuras
a pequena ficha
do agora.
Querendo ser
vou sentindo
de ontem nada
do porvir tampouco.
Somente uma cruz
de azeviche
como lembrança de minha infância difusa.
E uma cruz
de madeira talvez
como emblema
do futuro incerto.
Tem
Alegrias
que parecem penas
gargalhadas
que produzem prantos
Debaixo do céu
os homens
Por cima
nada mais que o nada
Lamentos
que aspiram e cantam
o melhor do vento
suspiros detidos
em recantos da alma.
De Enroscuar, 1987.
*
VEJA E LEIA outros poetas da VENEZUELA em nosso Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/venezuela/venezuela.html
Página publicada em abril de 2023
|